Mauro non è mai così romantico, e così mi affretto a rispondere: "Eccomi!"
"... per rimettere i tiranti negli anelli della tenda" - "Ah, ecco"
Abbiamo applicato delle giunte laterali alla nostra tenda invernale a tunnel, per farla arrivare sino a terra ed evitare quei fastidiosi spifferi che alle Isole Eolie qualche inverno fa si insinuavano dappertutto e ci avevano riempito materassini e sacchi a pelo di nera sabbia lavica.
Mauro ha passato un'intera giornata a tagliare i pezzi per la sarta, togliendo anelli, fettucce, tiranti ed ogni altro orpello che potesse intralciare il certosino lavoro artigianale... Oggi finalmente abbiamo riportato a casa la tenda e negli spazi ristretti del nostro mini-soggiorno abbiamo trascorso buona parte della serata per rimettere ogni pezzo al suo posto: siamo quasi pronti per dormirci dentro!
E poi c'è ancora qualcuno che si sorprende che non vediamo mai la televisione: anche se funzionasse quella che abbiamo, non avremmo mai il tempo per guardarla...
Mauro is never so romantic and I quickly answer him: "Here I am!"
"... to put the rods in the rings of the tent."-"Ah, sob"
We've added a lateral side to our winter tunnel tent, to best protect the inside and avoid those annoying drafts that crepted everywhere in the Aeolian Islands some winters ago: we have had camp mattresses and sleeping bags filled of black lava sand.
Mauro spent a whole day to cut the pieces for the seamstress, to remove rings, straps, rods or any other tinsel that could interfere with the meticulous handycraft...
Today we finally withdrawn the tent and in the our mini-dining-room we spent a good part of the evening to put each pieces in its place, and now we are almost ready to sleep in it!
There are still people surprised that we never watch TV at home: that we have doesn't work anymore, but we never have the time to watch it...
Nessun commento:
Posta un commento