WINTER SEA KAYAK EXPEDITION

dal 24 dicembre 2010 al 9 gennaio 2011... un nuovo viaggio alle Baleari...

un altro frammento di Mediterraneo da scoprire... nel solito modo di navigare... in campeggio nautico...

Tatiana e Mauro



Abbiamo navigato con Franco Bruno



Guarda il percorso sulla mappa - Looks at the trip on the map

mercoledì 29 dicembre 2010

Paddling around Ibiza

Sono due giorni che pagaiamo lungo una costa frastagliata e rocciosa, con poche spiagge sabbiose che quando sono più grandi di un lenzuolo hanno alle spalle il profilo incombente di un brutto albergo a quattro piani vista mare.
Il tempo ci assiste e con mare calmo e leggera brezza a favore rispettiamo le tappe giornaliere, campeggiando ieri a Cala d'en Serra e oggi a Cala Benirras, entrambe coronate da decine di scivoli in legno per tirare in secca i bei gozzi bianchi dei pescatori.
Escono puntuali tutte le sere e rientrano quando ormai è calata la notte, mentre noi cuciniamo intorno ai fornelli con le luci frontali accese sui piatti fumanti, mentre loro in barca, come fossero ancora pirati e contrabbandieri, lasciano tutte le loro luci rigorosamente spente.
Tanti cormorani sulla nostra rotta, con un bel ciuffetto sul capo che mandano su è giù come uno scandaglio ed una macchia gialla sotto gli occhi; gli esemplari che planano vicini ai nostri kayak mostrano anche le piume del collo dagli scuri riflessi verdognoli che richiamano i colori delle distese marine.
Qui i fondali sono profondi ma la posidonia contribuisce a mantenere l'acqua talmente limpida che sembra di poterli sfiorare con la punta della pagaia; i colori della roccia sono quelli tipici di un'isola vulcanica: ocra, rosso, nero, grigio e bianco, in una varietà che bene si sposa con il profilo movimentato della costa.
Pini d'Aleppo ovunque, con il loro bel manto verde chiaro pulito dalle recenti piogge; solo in un tratto, sul promontorio di Cala Xarranca, un brutto incendio ha mangiato ettari di bosco, lasciando chissà come intatte le due ville bianche che ancora campeggiano tra gli scheletri anneriti degli alberi.
L'umidità di ieri notte ha reso difficile e lento l'imbarco mattutino e solo alle 11,30 siamo entrati in acqua, complice anche la sveglia delle 6,00 che non ha suonato in nessuno dei tre telefoni attivati.
Siccome la tappa di domani si preannuncia lunga e senza sbarchi per la sosta del pranzo, speriamo di essere più arzilli nonostante le abbondanti libagioni e la ricca cantina di bordo: il nocino ha avuto il solito successo e stasera Franco ci ha deliziati con una "tisana" di liquirizia corretta al miele!
Sarà un'altra notte da sogno...
Per le foto, bisognerà prima rimettere in carica il computer, che oggi ha già scaricato i filmati di "teschiocamera e manocamera", che hanno lavorato quasi senza sosta sotto Punta des Moscarter, sulla quale si staglia il profilo inconfondibile di un faro a fasce oblique bianche e nere tanto alto e sottile come mai ci era capitato di incontrare...


We're paddling for two days along a jagged and rocky coast, with few sandy beaches: when they are greater than a sheet they the incumbent profile of an ugly hotel.
The weather is good and with calm sea and light breeze we're respecting the daily plane, stopping in Cala d'en Serra yesterday and today in Cala Benirràs, both crowned by about ten wooden slides used by local fishermen for their beautiful white gullets. They go punctually out every evening and reenter at night, when we're cooking around the stoves with the frontal lights turned on on the smoking dishes, while them rigorously switch the lights off on their boats, as they were still pirates and smugglers.
So many sea crows on our rout, with a beautiful tuft on the head that they use up and down like a sounder, a yellow stain under the eyes and the dark feathers of the neck reflected the colors of the sea.
Here the backdrops are deep but the posidonia contributes to maintain the so clear water that seems to be able to graze them with the point of the paddle; the colors of the rock are those typical of a volcanic island: ochre, red, black, grey and white, in a variety that well it marries the animated profile of the coast. Aleppo's Pine anywhere, with their beautiful green mantle cleaned by the recent rains; just in a place, on the promontory of Cove Xarranca, an ugly fire has eaten hectares of wood, leaving intact the two white villas that camp still among the skeletons blackened of the trees. Yesterday's damp night has made the early-morning embarkation difficult and slow and only at 11,30 o'clock we have entered the kayaks on the water, accomplice also the 6,00 alarm clock that has not played in none of the three activated telephones.
As the tomorrow paddle is preannounced long and without unloadings place for the lunch time, we hope to be more lively than today, despite the abundant libations and the rich wine cellar: the "nocino" has been successful and tonight Franco has delighted us with a licorice "tisana" corrected  with honey! It will be another dream night...
For the photos, it will necessary to recahrge again the computer, that today has unloaded the tapes that have worked under Punta des Moscarter, with the unmistakable profile of a lighthouse with oblique white and black bands, so much tall and thin we never seen before...

martedì 28 dicembre 2010

First day in Ibiza

La lunga ed avventurosa trasferta a Barcellona si è conclusa al Commissariato di Polizia del Porto Vecchio: mentre caricavamo i kayak intorno all'auto coi quattro sportelli aperti, un mago ha sottratto a Mauro il borsello. Un danno pari ai nostri due stipendi mensili ed una serie pressocchè infinita di formalità burocratiche da sbrigare in meno di due ore, prima di perdere il traghetto per Ibiza: denuncia, blocco del telefono, del bancomat, della carta di credito e della chiave dell'auto.
Senza biglietti, documenti, telecamera, fotocamera, cellulare, occhiali e porta-cicche delle sigarette, corriamo contro il tempo per imbarcare i kayak, ma gli eventi sembrano congiurare ancora contro di noi: Franco rompe il suo carrellino e noi dimentichiamo una serie di cose...
Quando siamo finalmente sul molo con tutta la nostra rabbia perfettamente stivata, ci bloccano ancora: vogliono i biglietti anche per i tre kayak!!!
ARGH@§%&!£&?)*(/@%§!!!!!!!!!
Riusciamo a salire sul traghetto mentre suonano le sirene della chiusura dei portelli e stramazziamo sul tappeto soffice e pulito del ponte n.6.
Ci risvegliamo la mattina seguente nel porto di Eivissa: brina sulle auto spessa un dito, freddo polare e vento gelido...
Dopo una lussuosa tripla colazione in un caffè dall'arredo marinaro scurito dal fumo delle sigarette degli avventori, sbrighiamo le ultime incombenze burocratiche.
Quando all'ora di pranzo troviamo uno scivolo adatto per dare inizio al periplo, il sole alto ha scaldato l'aria e la brezza leggera da SW ha pulito il cielo...
Forse abbiamo penato abbastanza e tutto ora volgerà al meglio: siamo finalmente in kayak, liberi in mare e lontani dai ladri!!!
La veloce pagaiata giornaliera ci stampa di nuovo il sorriso sul viso e col mare a favore filiamo lungo costa fino alla tappa prevista per lo sbarco.
Una notte stellata ricopre le nostre tende su Cala Boix (scopritelo sulla mappa) ed una potente risacca ci culla la ninna nanna...


The long adventurous journey to Barcellona is finished to the Police station: while we were loading the kayaks around the car, a magic thief has subtracted Mauro's backpack.
So we have had an endless series of bureaucratic formality to be hurried in less than two hours, before risk to lose the ferry to Ibiza: denunciation, blockade of the telephone, of the credit cards and of the key car.
Without tickets, documents, videocamera, phtocamera, mobile phone, glasses and some more things, we raced against the time to embark the kayaks, but the events seem to conspire against us: Franco breaks his kayak trailer and we forget a lot of equipment...
When we were finally on the dock with all of our anger perfectly stowed, they still stopped us: they also wanted the tickets for the three kayaks!!!
ARGH @ §% &!£ &?)*(/@% §!!!!!!!!!
We succeed to catch the ferry while they are playing the sirens to close the portholes and we immediately knocked down on the soft and clean carpet of the deck number 6.
We wake up the following morning in the Eivissa horbour: frosts on the cars, icy wind and polar weather...
After a luxurious triple breakfast in a tipical "cafeteria" where it is already possibile to smoke, we hurry the last bureaucratic duties and when we find a place to launch the kayaks, the sun is heating the air and the SW light breeze is absterging the sky...
Perhaps we've suffered enough and hourly ALL will turn to the best: let's be finally into the kayak, free on the sea and distant from the thieves!!!
The high-speed daily paddle put again a big smile on our faces and we finally arrive to Cala Boix (discover it on the map): a starry night covers our tents and a powerful breaking waves sing us a ninna-nanna song...

venerdì 24 dicembre 2010

Christmas night

Siamo partiti e siamo arrivati!
Solo fino a casa di Franco, nostra prima tappa nella lunga trasferta verso Barcellona.
Tempo da lupi, acqua battente sulle risaie piemontesi e fino al mare ligure, ma zero traffico: sono già tutti intorno all'abero di Natale per scartare i regali.
Io mi sono portata dietro il mio primo (e per ora unico!) regalo ricevuto: una azzeccatissima coperta con le maniche, lunga fino ai piedi e con le aperture per le mani: leggere, scrivere e bere un te caldo non sarà più un problema, per chi come me batte sempre i denti dal freddo...
L'ospitalità di Franco, uomo di frontiera aperto alle contaminazioni, è davvero calorosa: cena frugale al posto del gran cenone, carte nautiche al posto delle carte da regalo, sacchi a pelo in terra per una notte di Natale perfetta... ormai siamo in viaggio!


We've started and we've arrived!
Just as far as Franco's house, our first stop in our displacement to Barcelona.
Bad weather, strong rain on the rise fields in Piemonte and near the sea in Liguria, no traffic: all the people are ready to unwrap the gifts under the Christmas tree.
I've brought along my first (and unique) Christmas present: a perfect long-sleeves quilt for a toasty reading, writing and drinking time...
Franco realizes a welcoming atmosfere, he's a border man open to contaminations and our Christmas night is anything but formal: a supper in place of Christmas dinner, a sea chart in place of wrapping papers and an excited sleeping bag night: we're definitely on a trip!

giovedì 23 dicembre 2010

Christmas season

Finisce sempre così: per quanto ci sforziamo di preparare tutto con un certo anticipo, l'ultimo giorno si accumulano talmente tante cose da fare che vorremo rinviare la partenza!
C'è una teoria scientifica sui "procrastinatori" che forse si addice bene ai nostri progetti nautici perchè pensiamo (e speriamo) di avere sempre un altro pò di tempo il giorno successivo per terminare quel che abbiamo lasciato in sospeso il giorno precedente... però poi tutto si sistema magicamente e noi siamo finalmente in viaggio.
Partiamo domani: tappa prima a Ventimiglia per "prelevare" Franco e poi a Monaco per visitare la mostra fotografica di Alain&Nathalie Antognelli sui loro recenti viaggi in kayak in Groenlandia: un modo insolito per festeggiare il Natale ma decisamente beneaugurale.

Kayak tree Christmas cards by paddling.net

It always happens this way: when we try to prepare everything in advance, there are so many things to be done on the last day that we would want to postpone the departure! There is a scientific theory about the "procrastinators" that maybe is correct for our nautical projects because we always think (and hope) to have a bit more time the day after, to finish what we have not done the day before... however, everything magically goes on and we finally can start the journey.
We leave tomorrow: stop first in Ventimiglia to meet Franco and then in Monaco to see the exposition realized by Alain&Nathalie Antognelli about their recent sea kayak expeditions to Greenland: an unusual way to celebrate the Christmas day.

mercoledì 22 dicembre 2010

Ready to go!

Bene, siamo quasi pronti!
Abbiamo sistemato tutta l'attrezzatura, controllato più volte la lista, acquistato le ultime cose, gonfiato le ruote del carrellino porta kayak e fatte tutte le telefonate di auguri a parenti ed amici!
Stiamo ancora prendendo appunti sulle carte nautiche perchè nel frattempo sono arrivate altre guide turistiche dalla biblioteca comunale e qualcuna è più aggiornata di altre: pagaieremo in senso antiorario lungo Ibiza ed in senso orario lungo Formentera, incontreremo un paio di tratti rocciosi di qualche decina di chilometri dove non sarà possibile sbarcare ed avremo un solo giorno di riserva... le guide parlano di 300 giorni di sole all'anno sulle Isole Baleari e le temperature medie sono decisamente più alte di quelle Lombarde, anzi la minima ibizenca è più alta della massima milanese!
Quindi "scendendo" a sud troveremo s-i-c-u-r-a-m-e-n-t-e bel tempo!


Let's be almost ready to go!
We've organized the equipment, checked one more times the list, bought the last things, inflated the wheels of the sea kayak hand dolly and phoned to family and friends for Christmas greetings! We're still taking notes on the nautical maps because in the meantime have arrived more guides from the pubblic library: we will paddle in anti-clockwise around Ibiza and in clockwise around Formentera, will meet a pair of rocky coastline where landing is impossible and will have just one day free... the touristic guides talk about 300 sunny days a year on the Balearic Islands and the season temperatures are warmer than here in Northern Italy, better the lowest in Ibiza is higher than the maximum in Milan!
So, "going down" to the south we will c-e-r-t-a-i-n-l-y find good weather!

martedì 21 dicembre 2010

Count, weigh, stow...

Siamo arrivati a preparare la cambusa e sono giorni che sistemiamo, pesiamo, dividiamo, imbustiamo e stiviamo tutto l'occorrente per affrontare il viaggio invernale con razioni sufficienti di cibo e bevande.
Colazione: latte, caffè, biscotti, miele, marmellata (quella fatta dalla mia mamma!), muesli e pane (fresco se troveremo i mercati aperti), succhi di frutta e acqua fresca.
Pranzo: sgrombri, tonno e sardine con contorno di verdure, tutto rigorosamente in scatola ma condito con olio di oliva di frantoio e condimenti della cucina mediterranea.
Cena: maltagliati (sempre tirati a mano dalla mia mamma), pastina e cous cous con minestrone, verdure e sughi pronti... dessert di frutta secca e biscottini al vino (questi li preparo io prima del viaggio per dare fondo alle scorte di farina, zucchero e vino) ed irrinunciabile bicchierino della staffa dalla fornitissima cantina sociale: nocino, liquore di liquirizia, grappa aromatizzata e prodotti tipici locali (Ibiza è famosa per la produzione di liquori a base di erbe come Hierbas, Rumaniseta e La frigola!).
Certamente, neanche stavolta riusciremo a perdere peso...


In the last days we finally arrive to the organize the "galley": count, weigh, divide and stow food and drink that we need for the 2 weeks winter trip.
Breakfast: milk, coffee, biscuits, honey, jam (hand made by my mother!), muesli and bread (fresh from the market, if we will find it open), fruit juices and fresh water.
Lunch: tuna and sardines with vegetables, with olive oil and more from the mediterranean cuisine.
Dinner: maltagliati (a kind of pasta, hand made again by my mother) and cous cous with minestrone, vegetables and tomato sauces... dessert with dried fruit and "biscottini" (those made by myself with the last flour, sugar and wine we have at home) and above all a special glass of nocino, licorice's liqueur, spicy grappa and local typical products (Ibiza is famous for the production of liqueurs based on herbs like
Hierbas, Rumaniseta and La Frigola!).
We're sure that neither this time we will lose weight...

domenica 19 dicembre 2010

Kokatat expedtions page

"Ibiza&Formentera kayak tour" è sulla pagina della Kokatat dedicata alle spedizioni da loro sponsorizzate.
A dire il vero, con questo nostro breve viaggio ci sentiamo un pò a disagio tra cotante avventure intorno al mondo di 3-4 e anche 16 mesi!
Però il Mare Mediterraneo ha il suo fascino e tutto sommato merita anche lui un posto sotto il sole...


"Ibiza&Fromentera kayak tour" is on the Kokatat web site expeditions page.
To say the truth, with this our short trip we feel bit perplexed among so great adventures around the world of 3-4 and also 16 months!
However, the Mediterranean Sea has its charm and also deserves a little place under the sun...

venerdì 17 dicembre 2010

Justine's web site

Siamo sul sito di Justine Curgenven!
Mentre si prepara ad affrontare con Barry Shaw un viaggio straordinario intorno alla Terra del Fuoco, la mitica autrice delle serie video "This is the sea" non tralascia di aggiornare sito&blog: ha così gentilmente inserito nella pagina dedicata alla spedizioni in corso anche le nostre ben più modeste escursioni nel Mediterraneo tra le molte avventure realizzate ai quattro angoli del mondo da illustri kayakers.
Non perdete l'occasione di seguire i racconti di viaggio di Justine&Barry sul blog di Justine: le nostre, in confronto, sono delle semplici pagaiate in compagnia durante le feste....


We are on Justine's web site!
As he prepares to face an journey around the Tierra del Fuego, While she's planning with Barry Shaw their extraordinary next stop to Tierra del Fuego, the legendary film maker of the video series "This is the sea" does not fail to update her site&blog: she kindly put our modest trip to the Balearic Islands in the current expeditions page on her web site, between great adventures made by famous kayakers to the four corners of the world.
Don't miss to follow the Justine&Barry adventure on Justine's blog: compared with it, our trips are simple friendly paddling realized during the holidays...

mercoledì 15 dicembre 2010

Remodeled winter tent

"Cara, ho bisogno di te..."
Mauro non è mai così romantico, e così mi affretto a rispondere: "Eccomi!"
"... per rimettere i tiranti negli anelli della tenda" - "Ah, ecco"
Abbiamo applicato delle giunte laterali alla nostra tenda invernale a tunnel, per farla arrivare sino a terra ed evitare quei fastidiosi spifferi che alle Isole Eolie qualche inverno fa si insinuavano dappertutto e ci avevano riempito materassini e sacchi a pelo di nera sabbia lavica.
Mauro ha passato un'intera giornata a tagliare i pezzi per la sarta, togliendo anelli, fettucce, tiranti ed ogni altro orpello che potesse intralciare il certosino lavoro artigianale... Oggi finalmente abbiamo riportato a casa la tenda e negli spazi ristretti del nostro mini-soggiorno abbiamo trascorso buona parte della serata per rimettere ogni pezzo al suo posto: siamo quasi pronti per dormirci dentro!
E poi c'è ancora qualcuno che si sorprende che non vediamo mai la televisione: anche se funzionasse quella che abbiamo, non avremmo mai il tempo per guardarla...


"Honey, I need you..."
Mauro is never so romantic and I quickly answer him: "Here I am!"
"... to put the rods in the rings of the tent."-"Ah, sob"
We've added a lateral side to our winter tunnel tent, to best protect the inside and avoid those annoying drafts that crepted everywhere in the Aeolian Islands some winters ago: we have had camp mattresses and sleeping bags filled of black lava sand.
Mauro spent a whole day to cut the pieces for the seamstress, to remove rings, straps, rods or any other tinsel that could interfere with the meticulous handycraft...
Today we finally withdrawn the tent and in the our mini-dining-room we spent a good part of the evening to put each pieces in its place, and now we are almost ready to sleep in it!
There are still people surprised that we never watch TV at home: that we have doesn't work anymore, but we never have the time to watch it...

lunedì 13 dicembre 2010

Pinwheel and stickers

In una sabato di sole, il primo dopo due lunghi mesi di vento, pioggia e persino neve, siamo usciti sul Lago Maggiore per apportare le ultime migliorie al kayak e all'attrezzatura: sistemate le nuove pagaie divisibili sotto gli elastici del ponte anteriore, messe in sicurezza le bottiglie d'acqua nel pozzetto con qualche accorgimento elementare, disposte le sacche stagne nei vari gavoni per avere un'idea di massima della capacità di carico del nuovo Baidarka (ben superiore a quella del vecchio Sardinia - YUPPY!), ci siamo dedicati ad una meritata lenta silenziosa pagaiata verso le Isole Borromee...
Con la girandola colorata a poppa e gli adesivi degli sponsor dappertutto sullo scafo, il mio nuovo kayak sembra vestito a festa e mi mette allegria.
Ho giocato un pò con gli accostamenti cromatici e ho fatto delle scoperte interessanti: la pagaia divisibile verde ha la stessa tonalità Kokatat, quella rossa si sposa bene con il logo della CS Canoe, il marchio Avatak ricomprende i tre colori nazionali e fa il paio con la bandiera sfilacciata che Mauro monta sempre a poppa, l'omino di Kayak Rescue occhieggia dal ponte e ci ricorda che nessun danno sarà mai troppo grave per le mani esperte di Andrea, i colori degli stemmi di Sullacqua, CKF e CCM creano un girotondo simpatico che ben rappresenta la fantasia canoistica nella scelta del simbolo per il proprio club...
Bene, il bagno di sole comincia a far sentire i suoi effetti: la mia follia kayakkera sta prendendo il largo, in perfetta sincronia con l'avvicinarsi della partenza per Ibiza&Formentera!


In a sunny day, the first Saturday after two long windy, rainy and even snowy months, we went out to test again kayak and gear: place the new spare paddles on the front deck, put the water bottles into the cockpit, stow the dry bags in the hatches to have a rough idea of the loading capacity of my new Baidarka (a lot superior compared with the old Sardinia - YUPPY!), we devoted ourselves to a silent slow deserved paddling around the Borromean Islands on Verbano Lake...
With the coloured pinwheel on the stern and all that sponsor's stickers, my new kayak seems dressed up and makes me really very happy. I played a bit with the colour combinations and I made some interesting discoveries: the green spare paddle has the same color of the Kokatat logo, the red spare paddle goes well with the CS Canoe logo, the Avatak logo covers the three colors of the Italian flag as well as the little one that Mauro take on his stern, the man of the Kayak Rescue reminds us that no damage will ever be too serious for the experienced Andrew's hands, the colours of the Sullacqua, CKF and CCM create a nice circle that well represents the kayaker's fantasy to choice their club's symbol... Well, the sunbath begins to feel its effects: my "kayak madness" is taking off in perfect sync with the approaching departure to Ibiza&Formentera!

sabato 11 dicembre 2010

Books for the trip...

Come sempre prima di abbandonarci al piacere della navigazione in mare aperto, nei giorni precedenti il viaggio ci dedichiamo alla ricerca di letture a tema che abbiano una qualche attinenza con la meta prescelta.
Dopo avere spulciato tutte le guide turistiche disponibili alla biblioteca comunale, abbiamo scoperto che anche le Isole Baleari si sono macchiate di sangue italiano durante la Seconda Guerra Mondiale: al largo di Ibiza è stata affondata dopo l'armistizio dell'8 settembre 1943 la nave militare Roma con 2000 uomini a bordo e le poche decine di superstiti sono stati a lungo trattenuti sull'isola e quasi dimenticati nel corso delle estenuanti trattative post belliche tra Spagna, Italia e Stati Uniti.
Non avendo voglia di addentrarmi nella lettura di questa ennesima tragedia guerraiola e ho preferito un romanzo storico: "Come una pietra che rotola" di Maria Barbal, un racconto appassionante ambientato durante la guerra civile spagnola racconta con dolcezza la parabola esistenziale di una donna forte che combatte contro pregiudizi e false verità... letto d'un fiato in un'unica serata.
In attesa che arrivino gli altri libri ordinati ieri, assaporiamo il piacere di iniziare il viaggio nelle terre catalane, un viaggio prima del viaggio: con la lettura il piacere della scoperta comincia prima e dura più a lungo!


A good lecture for the trip: "Pedra de tartera", written by Maria Barbal and pubblished in Italy by MarcosyMarcos, is a really good book to start the trip in advance, waiting for the others we've ordered yesterday.
Not only tourist guides, courtesy collected from the pubblic library, but also historical novel to better understand the Catalan land and to prefigure the pleasure of the sea kayak trip...

giovedì 9 dicembre 2010

Avatak spare paddles

Ecco le nuove pagaie divisibili della Avatak, due Nuuk realizzate da Niko con la solita maestria, con uno speciale trattamento di impermeabilizzazione e con due originali custodie in stoffa. Rossa per Mauro, verde acqua per me, una perfetta combinazione cromatica con quelle di Creta. Come quelle, anche queste sono "dedicate" al viaggio invernale a Ibiza&Formentera.


Here you are, two new spare paddles Nuuk made by Avatak. Red for Mauro, green blue for me, a perfect chromatic combination with Crete's paddles. Also these are dedicated to the winter trip to Ibiza&Formentera.

mercoledì 8 dicembre 2010

From two to three!!!

Siamo diventati tre: Franco Bruno verrà con noi in viaggio a Ibiza&Formentera, facendo lievitare la coppia e nobilitandola a vero e proprio "sea kayak team"... con lui nel gruppo sarà davvero una gran bella avventura!
Kayaker di provata esperienza, Franco in luglio ha avuto un brutto incidente in montagna mentre si dedicava all'altra sua grande passione, lo sci alpinismo; dopo oltre 40 giorni di trazione e più di 2 mesi di convalescenza ed altrettanti di terapia, è finalmente tornato in kayak e ha sfoggiato una forma smagliante già al Wiskie del 4-5 dicembre 2010.
Potremmo così contare sulla sua competenza e simpatia per trascorrere in allegria il periodo natalizio, naturalmente in kayak!


Now we're three: with Franco Bruno in the team we have a great number for a great adventure!
Franco is an experienced kayaker and he's coming out of a frustrating period of convalescence because of a mountain accident occurred last July while he was skiing; after more than 4 months, he's finally paddling again and he was in the pink also during the last Wiskie winter meeting.
With his competence and cheerfulness we will surely have a good Christmas time!

lunedì 6 dicembre 2010

Kayak, paddle and gear test

L'ultimo raduno invernale in Liguria ci ha offerto l'occasione per testare sia il nuovo kayak che la strepitosa nuova attrezzatura, con risultati che definire soddisfacenti è ampiamente riduttivo.
La muta stagna Kokatat è notoriamente uno dei migliori prodotti sul mercato e resiste anche alle condizioni climatiche più proibitive; certo il Tirreno non è il Polo, ma adesso possiamo uscire, sperimentare ed osare tutto l'anno, inverno compreso (tanto più che in questo dannato Nord Italia, non mancano mai giornate fredde, piovose, nevose, nebbiose e grigie!!!).
Le pagaie Avatak sono ormai delle fedeli compagne di viaggio, anche ora che il buon Niko ha deciso di passare la mano a Sergio, altra grande talento nella lavorazione artigianale del legno: così le due divisibili cromaticamente gemelle delle Nuuk di Creta campeggeranno sui ponti anteriori dei nostri kayak, due colorate pagaie di scorta per affrontare in sicurezza il viaggio invernale alle Isole Baleari.
Il Baidarka della CSCanoe, poi, riesce a farmi appassionare ancor di più al kayak da mare e a fine escursione non avevo punto voglia di scendere a terra: il sedile "generoso" e comodo, la pedaliera a tavoletta molto riposante, la deriva in caso di estremo bisogno, il terzo gavone più largo, il pozzetto più grande e tutto il ponte più basso di 2 cm rendono il kayak quanto di più vicino alla perfezione io abbia sinora sperimentato.
Persino Mauro, molto più restio di me a lasciarsi travolgere dall'entusiasmo, sembra soddisfatto del nuovo nato e si è persino lasciato scappare un "bello, è davvero un bel kayak"!
Insomma, possiamo affrontare il viaggio invernale alle Isole Baleari in grande stile e siamo già sulle spine per la mini crociera che ci condurrà da Barcellona al porto di Ibiza: sull'isola, se avremo sufficiente fortuna, con un pò d'onda e qualche raffica di vento, troveremo le condizioni ideali per fare una prova generale coi fiocchi!


The classical winter gathering in Liguria gave us the opportunity to test both the new kayak and the amazing new equipment with a great satisfaction: the Kokatat dry suit is well-known to be one of the best kayak gear, Avatak paddles are becoming constant companions for our trips, the Baidarka kayak realized by CSCanoe make me very close to the absolute perfection...
Well, if we are lucky enough, we'll have in the Balearis Islands the ideal conditions for a complete kayak, paddle, and gear test!

sabato 4 dicembre 2010

CCM support

Anche gli amici del Canoa Club Milano hanno scelto di sostenere e seguire il nostro viaggio invernale alle Isole Baleari.
Lo storico club milanese è da oltre 50 anni un riferimento attivo sul territorio lombardo per tutte le attività legate alla canoa e si è dedicato con frequenza crescente alla pratica del kayak da mare nel corso degli ultimi anni, organizzando diverse escursioni con i propri soci per traghettare dal loro ambiente naturale, l'acqua dolce dei fiumi e dei laghi del nord, a quello meno congeniale ma altrettanto emozionante dell'acqua salata del mare.
Speriamo di mantenere viva la collaborazione con questa illustre associazione, animata da alcuni personaggi curiosi che solitamente incontriamo nella mansarda riscaldata della loro invidiabile sede immersa nel verde per le proiezioni cinematografiche oppure il giovedì sera in piscina per gli allenamenti invernali...
Grazie ragasssssi


Also the friends of the Milan Canoa Club has chosen to sustain and follow our winter trip to the Balearic Islands.
The historical club is more than 50 years old and it is an important reference in Italy for canoe&kayak activities; they are increasing the sea kayak practice along the last years, organizing sea excursions to combine their natural environment, the sweet white water (of the rivers and the lakes in the north), to the salty water of the sea.
We hope to maintain a good cooperation with this illustrious association, animated by some curious characters that we usually meet in their comfortable center for the Inuit Cineforum or on Thursday evenings in the swimming pool for the winter training...
Thanks guy

lunedì 29 novembre 2010

Sullacqua support

Non poteva mancare nella rosa di associazioni che sostengono e seguono il nostro viaggio invernale alle Isole Baleari la "nostra" amata Sullacqua, composita e colorata associazione lombarda con una sede frequentatissima e strategicamente affacciata sul bel Lago di Lugano, che dalle sponde del paesino di confine di Lavena - Ponte Tresa fa l'occhiolino allo svizzero Canton Ticino.
Corsi per adulti e bambini, escursioni tutto l'anno, attività sociali, serate ed incontri: tante le attività promosse da Sullacqua, che ora segue via rete il viaggio di due dei suoi numerosi iscritti...
Grazie di cuore, pagaieremo con la bandiera di Sullacqua idealmente abbinata alla girandola!


Sullacqua could not lose the rose of associations that sustain and follow our winter trip to the Balearic Islands. It is an active association based in Lombardia with a wonderful center strategically leaned out on the beautiful Lake of Lugano: they usually organize sea kayak courses for adults and childs, excursions, evenings, meetings and a lot of social activities...
Many thanks, we will padlle with the Sullacqua flag ideally combined to the coloured windmill!

mercoledì 24 novembre 2010

CKF support

Il Canoa Kayak Friuli sostiene e segue il nostro nuovo viaggio invernale, come aveva già fatto con quello estivo a Creta: sul sito ricco ed aggiornato della attiva e numerosa associazione canoistica friulana abbiamo letto con piacere un breve articoletto di presentazione del viaggio.
Speriamo di rientrare dalla Isole Baleari con belle foto e nuovi racconti per animare una serata in compagnia degli amici del CKF, distanti solo per posizione geografica ma a cui ci sentiamo legati da una prossimità passionale per il kayak da mare!
Sentitamente ringraziamo...


The Canoe Kayak Friuli association supports our new winter trip, as weel as for the last summer trip in Crete: you can read a brief article on their web site here.
Let's hope to come back from the Balearic Islands with beautiful images for a slide show with them, far form us only for geographical reasons but so near for the strong feeling for kayak advetures!
We sincerely thank...

lunedì 15 novembre 2010

CSCanoe sponsorship

Un nuovo Baidarka bianco realizzato da CS Canoe ci è stato consegnato ieri e ci condurrà in viaggio intorno alle Isole Baleari di Ibiza & Formentera.
Si concretizza così il sostegno di Sandro Spagnol e Giuseppe Coan alla nostra nuova avventura marina e sul ponte posteriore del kayak troverà posto una girandola colorata, simbolo della nostra scuola e della nostra voglia di divertimento in mare.
La CS Canoe è una affermata azienda veneta che da oltre 25 anni opera nel settore canoistico, dapprima con prevalente interesse per l'agonismo fluviale ed ora anche con crescente attenzione al settore marino turistico: in questa nuova prospettiva si inserisce la collaborazione con Tatiyak che speriamo risulti proficua e duratura.


Yesterday we received a new white Baidarka made by CS Canoe: it is our new sea kayak for our next winter expedition around the Balearic Islands of Ibiza & Formentera.
This is the support of Sandro Spagnol and Giuseppe Coan for our new adventure: we will place on the behind deck a little colored windmill, the symbol of our sea kayak school and of our fun reserche into the sea.
CS Canoe is a Venetian established company that operates in canoe world since 1986, at he beginning with a prevalent interest in the river kayak for racing and competions and now with an increasing attention to sea kayak activities, including expeditions and tourism: the collaboration with Tatiyak responds to this new vision and we hope it will produce good and lasting results.

lunedì 8 novembre 2010

Avatak sponsorship

Anche stavolta Niko ci sostiene con le sue pagaie Avatak e ha già messo in cantiere due Nuuk divisibili, in legno dipinto di rosso e verde, da abbinare a quelle dell'ultimo viaggio a Creta.
Niko lavora con grande passione ed è sempre stato un entustiasta sostenitore dei nostri viaggi in kayak; d'altro canto, noi siamo estremamente soddisfatti delle prestazioni garantite dalle sue pagaie groenlandesi e siamo contenti di affrontare un nuovo viaggio invernale con una nuova pagaia Avatak.
Siamo sicuri che le due pagaie divisibili colorate faranno la loro bella figura sui ponti dei nostri kayak...


We've received again the Avatak support for our new winter expedition and Niko has already begin the production of two Nuuk wooden spare paddles, colored in red and green to realize a combination with the Crete kayak tour Greenland wooden paddles.
Niko works with a big passion and he has always supported us in all our sea kayak expeditions; on our side, we're more and more satisfied by his Greenland paddles and we're now happy to receive two new Avatak wodden spare paddles for the next winter sea kayak expedition.
We're sure about the great look of the front deck of our sea kayaks equiped with the new spare paddles, two fantastic Greenland wooden colored spare paddles...

lunedì 1 novembre 2010

Kokatat sponsorship

Abbiamo ricevuto ieri la conferma della sponsorizzazione Kokatat per il nostro prossimo viaggio invernale ad Ibiza & Formentera!
Ci è infatti stato recapitato un pacco spedito qualche giorno prima da Arcata - California e contenente tutto quanto un kayaker ha sempre desiderato come dotazione invernale: mute stagne, sotto mute, paraspruzzi, giubbotti, storm cags, calzari e moffole per entrambi, oltre ad adesivi e gadgets in previsione del nuovo viaggio estivo a Maiorca.
La nota ditta statunitense, che nel 2011 compie giusto 40 anni, ha così inteso sostenere la nostra spedizione alle Isole Baleari e ci ha vestito da testa a piedi: in giallo, il colore preferito da Mauro ed uno dei più visibili in mare.
Siamo ovviamente molto contenti dell'attestato di stima e di fiducia ricevuto dalla Kokatat e speriamo di poter testare quanto prima ogni singolo pezzo, certi dell'affidabilità e della qualità che ha sempre caratterizzato i prodotti Kokatat.


Yesterday we've received the confirmation of the Kokatat sponsorship for our next winter expedition to Ibiza&Formentera!
We've received a big boxe sent few days before from Arcata - California, containing what a kayakers has always desired: dry suits, man's and woman's dry suit liners, spray skirts, PFDs, storm cags, neoprene footwear and mitts for two, as well as stickers and gadgets for the new summer expedition to Mallorca.
The U.S.A. note firm, celebrating 40 years of its activities exactly in 2011, support our expedition to the Balearic Islands, dressing us from the head to the foot: in yellow, the color preferred by Mauro and one of the most visible in the sea.
We're obviously very excited with the attestation of esteem and trust received from Kokatat and we hope to test each piece as soon as possible: we have no doubts about reliability and quality that has always characterized Kokatat products.

mercoledì 20 ottobre 2010

Kayak Rescue support

Come per il viaggio a Creta e a Lefkada, anche stavolta Andrea Bolis si è subito dichiarato disponibile a sostenere il nostro prossimo viaggio invernale.
Qualche giorno fa gli abbiamo consegnato il Sardinia per i necessari lavori di restauro, dopo il taglio nello scafo seguito allo sbarco a Matala del 18 agosto 2010.
Speriamo di rientrare da Ibiza&Formentera senza danni.
Andrea ha sempre rimesso a nuovo i nostri kayak e sappiamo di poterli affidare a mani esperte...


As well as for Crete and for Lefkada sea kayak tours, Kayak Rescue supoort us also for our next winter tour to Ibiza and Formentera Islands.
Yesterday we've entrusted him the Sardinia to rescue the hull (and the hole) near the cockpitowing by a surf landing in Matala in the past 18th of August 2010.
We hope to complete the Ibiza&Formentera sea kayak tour without any damage.
Anyway, Andrea has always done a good job and we're completely sure about his competent sea kayak rescue...

mercoledì 29 settembre 2010

Time table

Non è facile raggiungere le Baleari d'inverno: c'è un solo traghetto disponibile!
Abbiamo quindi prenotato l'andata ed il ritorno senza auto al seguito con i seguenti orari:
Barcellona - Ibiza : domenica 26.12.2010 - ore 22.30
Ibiza - Barcellona: venerdì 7.1.2011 - ore 00.30
Le due isole hanno complessivamente uno sviluppo costiero di circa 300 km (210 km Ibiza, 82 km Formentera, poco più di 4km lo stretto che le separa); avendo a disposizione 11 giorni di navigazione, dovremmo pagaiare per almeno 25-30 km al giorno: sveglia alle 7, pausa pranzo veloce e sbarco non oltre le 15,30 perchè farà buio presto... un breve viaggio invernale alla scoperta delle Isole Baleari minori.
Qualcuno vuole unirsi all'allegra brigata?!?


It is not easy to reach the Balearic Islands in winter time: there is just one ferry available!
We've already booked the tickets on the following dates:
Barcelona - Ibiza: Sunday 26th of December 2010 - times 22.30
Ibiza - Barcelona: Friday 7th of January 2011 - times 00.30
The two islands have a coastal lenght of around 162 n.m.(113 n.m. Ibiza, 44 n.m. Formentera, about 2 n.m. to cross); having 11 days avilable, we would paddle for at least 13-16 n.m per day: so, wake up at 7 o'clock, short break for lunch and land before 3 o'clock p.m., because the dark will arrive soon... a brief winter trip to discover the two smaller Balearic Islands.
Does anyone want to come with us?!?

venerdì 10 settembre 2010

Ibiza and Formentera kayak tour 2010

Ibiza e Formentera sono le due minori delle Isole Baleari, con 300 km circa di sviluppo costiero complessivo: dopo aver completato il periplo di Minorca nell’inverno 2009 ed aver programmato quello di Maiorca nell’estate 2011, contiamo così di scoprire in kayak l’intero arcipelago spagnolo.
Belle spiagge sabbiose e alte scogliere rocciose, Ibiza e Formentera sono famose per la loro vita notturna ma hanno anche una affascinante storia di conquiste e dominazioni, una variegata ricchezza naturale ed un clima mite tutto l’anno, con le temperature mitigate dalla presenza costante di una forte brezza marina.
Isole catalane poco distanti dalle coste spagnole, Ibiza e Formentera presentano una costa frastagliata; in campeggio nautico, viaggeremo dotati dell’attrezzatura necessaria per affrontare in sicurezza la navigazione costiera, stivando nei gavoni stagni dei kayak tutto l’occorrente per un viaggio in autonomia, condotto nel pieno rispetto dell’ambiente naturale.
Zigzagando in kayak lungo le loro coste, mantenendo un’andatura turistica di circa 25-30 km al giorno, in ragione delle condizioni meteo marine, approfitteremo dello sguardo privilegiato dal kayak per raccogliere nuovo materiale video fotografico.
Attraverso questo blog dedicato, attivo con qualche mese di anticipo sulla partenza, sarà possibile seguire in tempo reale i lavori di preparazione e le varie tappe del viaggio, per condividere l’esperienza di una nuova avventura in kayak da mare.


Ibiza and Formentera are the smallest of the Balearic Islands with their coastline of over 150 n. m.: we want to explore by kayak all the islands of the Spanish archipelago, after having done the circumnavigation of Minorca in December 2009 and having planned the periplus of Maiorca next August 2011.
Beautiful beaches and rocky cliffs are as famous as night raves in Ibiza and Formentera, but the Pityuses Islands have also an interesting history, a rich nature and a mild climate, where temperatures are mitigated by the constant presence of a strong breeze from the north.
Islands with a craggy coastline, Ibiza and Formentera are just off the Spanish mainland; we will paddle around the islands, will stow the necessary equipment for a safe and self-sufficient expedition in the watertight hatches, as well as tents and stove on deck, to conduct the voyage in complete respect for the natural environment.
Zig-zaging in kayak to complete the perimeter in about 2 weeks with easy stretches of around 10-15 miles a day, we will paddle according to the weather conditions and making the most of the scenery only available to kayakers, we will accumulate new video and photographic material.
A dedicated blog is already running where you can follow the progress of the sea kayak trip of the circumnavigation of Ibiza and Formentera in more or less real time and share the experience of our latest sea kayak adventure.

mercoledì 28 luglio 2010

Si ricomincia...

Non siamo ancora partiti per Creta ma stiamo già preparando un nuovo viaggio invernale alle Baleari...


We're not yet arrive in Crete but we're already planning a new winter trip to the Balearic Islands...